中國(guó)石油大學(xué)(華東)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院358翻譯(專業(yè)學(xué)位)2023年碩士研究生入學(xué)考試大綱已經(jīng)發(fā)布,各位同學(xué)注意及時(shí)關(guān)注相關(guān)信息。高頓考研為大家整理了中國(guó)石油大學(xué)(華東)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院358翻譯(專業(yè)學(xué)位)2023年碩士研究生入學(xué)考試大綱的詳細(xì)內(nèi)容,希望對(duì)大家有所幫助!
2023年碩士研究生入學(xué)考試大綱
招生學(xué)院:外國(guó)語(yǔ)學(xué)院考試科目名稱:俄語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
考試時(shí)長(zhǎng):180分鐘招生專業(yè):翻譯(專業(yè)學(xué)位)
考試科目代碼:358滿分:150分
一、考試性質(zhì)、目的與要求
《俄語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試的專業(yè)基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考查學(xué)生是否具備進(jìn)行MTI學(xué)習(xí)所要求的俄漢、漢?俄翻譯水平。
俄譯漢方面,要求考生能夠翻譯相關(guān)縮略語(yǔ)、專業(yè)術(shù)語(yǔ)及短語(yǔ),翻譯一般性文學(xué)作品、政論文、科普資料及外事外貿(mào)應(yīng)用文,翻譯速度為500—600個(gè)俄語(yǔ)詞匯/小時(shí)。漢譯俄方面,要求考生能夠翻譯相關(guān)的縮略語(yǔ)、專業(yè)術(shù)語(yǔ)及短語(yǔ),翻譯反映我國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育、外交、科學(xué)成就等非文學(xué)文本,翻譯速度為300-400個(gè)漢字/小時(shí)。
二、考試范圍與內(nèi)容概要
(一)俄譯漢
主要涉及俄語(yǔ)語(yǔ)法、經(jīng)貿(mào)、能源、文學(xué)、外貿(mào)等領(lǐng)域的縮略語(yǔ)、專業(yè)術(shù)語(yǔ)和短語(yǔ)翻譯,俄羅斯經(jīng)典文學(xué)作品選段翻譯以及非文學(xué)體裁文本翻譯。要求譯文忠實(shí)原著,語(yǔ)言通順,能體現(xiàn)各語(yǔ)體語(yǔ)言特征。
(二)漢譯俄
主要涉及俄語(yǔ)語(yǔ)法、經(jīng)貿(mào)、能源、文學(xué)等領(lǐng)域的縮略語(yǔ)、專業(yè)術(shù)語(yǔ)和短語(yǔ)翻譯,俄語(yǔ)諺語(yǔ)翻譯,政論文本翻譯以及其他非文學(xué)體裁文本的翻譯。要求譯文無(wú)重大語(yǔ)法和用詞錯(cuò)誤,基本達(dá)意。
三、考試形式與試卷結(jié)構(gòu)
(一)試卷滿分值及考試時(shí)間
本試卷滿分為150分,考試時(shí)間為180分鐘。
(二)答題方式
答題方式為閉卷、筆試。試卷由試題和答題紙組成;答案必須寫(xiě)在答題紙相
應(yīng)的位置上。
(三)試卷內(nèi)容結(jié)構(gòu)
本考試包括四個(gè)部分:縮略語(yǔ)及短語(yǔ)俄譯漢(15分)、短語(yǔ)及諺語(yǔ)漢譯俄(15分)、短文俄譯漢(60分)、短文漢譯俄(60分)。
(四)試卷題型結(jié)構(gòu)
序號(hào) 考試內(nèi)容 題型及題量 分值 考試時(shí)長(zhǎng) (分鐘)
1 縮略語(yǔ)及短語(yǔ)俄譯漢 15 道小題 (每題 1 分) 15 20
2 短語(yǔ)及諺語(yǔ)漢譯俄 15 道小題(每題 1 分) 15 20
3 短文俄譯漢 1 篇非文學(xué)文本翻譯
(250 個(gè)左右單詞)
30 35
1 篇文學(xué)文本翻譯
(250 個(gè)左右單詞)
30 35
4 短文漢譯俄 1 篇非文學(xué)文本翻譯
(200 個(gè)左右單詞)
30 35
1 篇非文學(xué)文本翻譯
(200 個(gè)左右單詞)
30 35
合計(jì) 150 180
四、主要參考書(shū)目
1.史鐵強(qiáng)主編.大學(xué)俄語(yǔ)(東方)(1-8).北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010.2.孫大滿、姜訓(xùn)祿等.石油工業(yè)俄語(yǔ)閱讀與翻譯.青島:中國(guó)石油大學(xué)出版社,2005.
3.孫淑芳主編.經(jīng)貿(mào)俄語(yǔ)(第2版).上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2021.
4.張建華、任光宣、余一中.俄羅斯文學(xué)選集,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2001.
五、樣題
第一部分:將下列縮略語(yǔ)和短語(yǔ)譯為漢語(yǔ)。(15小題,每題1分,共15分)1.ШОС
2.КПК
3.повелительноенаклонение
4.буровойраствор
5.форс-мажорныеобстоятельства
6.Серебряныйвек
……
第二部分:將下列縮略語(yǔ)和短語(yǔ)譯為俄語(yǔ)。(15小題,每題1分,共15分)
1.祈使句
2.油氣田開(kāi)發(fā)
3.后現(xiàn)代主義
4.不入虎穴焉得虎子
5.雙邊貿(mào)易
6.旅游公司
……
第三部分:將下列短文翻譯成漢語(yǔ),體裁包括但不限于下列體裁。(2篇短文,每篇30分,共60分)
Текст1
Скважинойназываетсяцилиндрическаягорнаявыработка,пробуреннаявземнойкореихарактеризующаясяоченьнебольшимсечениемпосравнениюсеёдлиной.
Началаскважиныуповерхностиземлиназываетсяустьем,дноскважины-забоем.Скважинасоздаетсяпоследовательнымразрушениемгорныхпородиизвлеченияихнаповерхность.Приобычномбуренииразрушаетсявсямассапороды.Прибурениисотборомкернаразрушаетсятолькокольцевоепространствоустенокскважины,авнутреннийстолбикпороды(керн)
извлекаетсявразрушенномсостояниидляизучениягеологическогостроения
месторождения.Чтобыполучитьнефтьигаз,надознатьплощади,гдеможно
ожидатьихзалежи,ивыяснить,вкакихпластахикакзалегаютони.Это
являетсяцельюпоисковиразведкизалежинефтиигаза.Наосноведанных,полученныхприполевойразведкеигеофизических
исследованиях.Составляетгеологическуюкартуместности.Результатыэтойработыявляютсябазойдлядеятельностиразведки.
……
Текст2
Неуспелярасплатитьсясостарымямщиком,какДунявозвратиласьс
самоваром.Маленькаякокеткасовтороговзглядазаметилавпечатление,произведенноееёнаменя;онапотупилабольшиеголубыеглаза,онаответиламнебезовсякойробости,какдевушка,видевшаясвет.Япредложилотцуеёстаканпуншу:Дунеподалячашкучаю,имывтроемначалибеседовать,какбудтовекбылизнакомы.
Лошадибылидавноготовы,амневсёнехотелосьрасстатьсяссмотрителемиегодочкой.Наконецяснимипростился;отецпожелалмнедоброгопути,адочьпроводиладотелеги.Всеняхяостановилсяипросилунейпозволенияейпоцеловать;Дунясогласилась...Многомогуянасчитатьпоцелуев,
Стехпор,какэтимзанимаюсь,нониодиннеоставилвомнестольдолгого,
стольприятноговоспоминания.
Прошлонескольколет,иобстоятельствапривелименянатотсамыйтракт,
втесамыеместа.Явспомнилдочьстарогосмотрителяиобрадовалсяпримысли,чтоувижуеёснова.Но,подумаля,старыйсмотритель‚можетбыть,ужесменен,вероятно,Дуняужезамужем.Мысльосмертитогоилидругоготакжемелькнулавумемоем,ияприближалсякстанцииХХспечальным
предчувствуем.
……
第四部分:將下列短文翻譯成俄語(yǔ),體裁包括但不限于下列體裁。(2篇短文,每篇30分,共60分)
1.這次大會(huì)確立的全面建設(shè)小康社會(huì)的目標(biāo),是中國(guó)特色社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)、政治、文化全面發(fā)展的目標(biāo),是與加快推進(jìn)現(xiàn)代化相統(tǒng)一的目標(biāo),符合我國(guó)的國(guó)情和現(xiàn)代化建設(shè)的實(shí)際,符合人民的愿望,意義十分重大。為了完成黨在新實(shí)際新階段的這個(gè)奮斗目標(biāo),發(fā)展要有新思路,改革要有新突破,開(kāi)放要有新局面,各項(xiàng)工作要有新舉措。各地各部分都要一切從實(shí)際出發(fā),采取切實(shí)有效的措施,努力實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)。有條件的地方可以發(fā)展得更快一些,在全面建設(shè)小康社會(huì)的基礎(chǔ)上,率先基本實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化。
2.中國(guó)民樂(lè)具有濃郁的民族特色,是中華文化寶庫(kù)中的瑰寶。中國(guó)民樂(lè)以獨(dú)特的魅力受到中國(guó)人民的喜愛(ài)。在中國(guó),幾乎每個(gè)地區(qū)都有民樂(lè)團(tuán),有的還是民間音樂(lè)愛(ài)好者自發(fā)組織的。中國(guó)民樂(lè)團(tuán)經(jīng)常接受邀請(qǐng),到世界各國(guó)訪問(wèn)演出。最近幾年,每到春節(jié),中國(guó)的民樂(lè)團(tuán)都應(yīng)邀到著名的音樂(lè)之都維也納訪問(wèn),并在舉世聞名的金色大廳演奏優(yōu)秀的中國(guó)民族樂(lè)曲。這些優(yōu)美動(dòng)聽(tīng)的樂(lè)曲深深地打動(dòng)了當(dāng)?shù)氐穆?tīng)眾,中國(guó)的民樂(lè)受到了世界各國(guó)人民的歡迎。
文章來(lái)源:中國(guó)石油大學(xué)(華東)研究生官網(wǎng)
以上就是本篇的全部解答,如果你想學(xué)習(xí)更多考研相關(guān)知識(shí),歡迎大家前往高頓教育官網(wǎng)考研頻道!
相關(guān)閱讀